-
1 форма сделки
Русско-французский финансово-экономическому словарь > форма сделки
-
2 форма сделки
-
3 форма сделки
form of a contract, contract formBanks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > форма сделки
-
4 форма сделки определяется законом места её заключения
Law: locus regit actumУниверсальный русско-английский словарь > форма сделки определяется законом места её заключения
-
5 форма сделки определяется законом места её заключения
nlaw. locus regit actumDiccionario universal ruso-español > форма сделки определяется законом места её заключения
-
6 форма сделки, предполагающая её удостоверение компетентным должностным лицом
nlaw. forme solennelle (напр. нотариусом)Dictionnaire russe-français universel > форма сделки, предполагающая её удостоверение компетентным должностным лицом
-
7 форма сделки, предполагающая необходимость её соглашения
nlaw. forme publicitéDictionnaire russe-français universel > форма сделки, предполагающая необходимость её соглашения
-
8 форма сделки, требуемая для доказывания её наличия и содержания
nlaw. forme probanteDictionnaire russe-français universel > форма сделки, требуемая для доказывания её наличия и содержания
-
9 нотариальная форма сделки
adjlaw. acte notatiéDictionnaire russe-français universel > нотариальная форма сделки
-
10 письменная форма сделки
Русско-казахский экономический словарь > письменная форма сделки
-
11 форма
жforme; (способ, метод) modeв форме — sous forme de...
организационно-правовая форма компании — = хозяйственно-правовая форма компании forme juridique de société
- действующая форма бланкахозяйственно-правовая форма компании — = организационно-правовая форма компании
- форма вмешательства
- форма декларации
- упрощённая форма декларации
- форма деятельности
- форма заработной платы
- форма инвестиций
- форма капиталовложений
- форма коммерциализации
- форма конкуренции
- форма контроля
- форма кооперации
- форма кредита
- форма кредитования
- форма обеспечения
- форма оплаты труда
- форма организации труда
- форма платежа
- форма помощи
- форма предприятия
- форма производства
- форма расписки
- форма расчётов
- аккредитивная форма расчётов
- инкассовая форма расчётов
- форма реализации
- форма руководства
- форма сбыта
- форма сделки
- форма снабжения
- форма собственности
- формы сотрудничества
- форма стоимости
- форма субсидирования
- форма товарообмена
- форма торговли
- форма труда
- форма управления
- форма участия
- гибкая форма
- денежная форма
- наличная форма
- в наличной форме
- натуральная форма
- отчётная форма
- рыночная форма
- типовая форма -
12 форма
form; (форма презентации информации) format; (о расчетах) method; (способ) mode -
13 форма продления фондовой сделки
форма продления фондовой сделки
Мера, позволяющий спекулянтам на Лондонской фондовой бирже перенести сделку с одного рассчетного дня (account day) на последующий расчетный день. Заменяет собой прежние кон-танго (contango), однако в настоящее время не поощряется. Заключается в продаже ценных бумаг в конце одного расчетного дня и покупке их вновь в начале следующего дня. При этом требуется платить комиссию, однако сами расчеты по сделке могут быть отложены.
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > форма продления фондовой сделки
-
14 сделки, для которых законом предписана определённая форма
nУниверсальный русско-немецкий словарь > сделки, для которых законом предписана определённая форма
-
15 сделка
сущ.bargain; deal; transaction; ( контракт) contract; юр (juridical) actзаключать сделку — to bargain; close (conclude, effect, make) a deal (a transaction); cut (strike) a deal; enter into a transaction; settle (strike) a bargain; transact business ( with); ( мировую сделку) to reach an out-of-court (amicable, peaceful) compromise (agreement, settlement); settle amicably (by a compromise); settle a case; settle out of court
предлагать сделку — to offer a deal; ( мировую сделку) to make an offer of settlement
заключение сделки (не)уполномоченным лицом — effecting (making) a deal (a transaction) by an (un)authorized person
последствия несоблюдения сделки — consequences of non-compliance with (non-observance of) a contract (a transaction)
участник сделки — bargainer; participant in (of) a bargain (deal, transaction); party to a contract
сделка, заключённая гражданами одной страны — domestic (home) transaction
сделка, совершаемая в простой письменной форме — transaction made in simple written form
сделка, совершённая лицом, признанным недееспособным — transaction made by a person who, is recognized as legally incapable
сделка, совершённая под влиянием заблуждения / обмана — transaction made under delusion / under the influence of fraud
- сделка купли-продажисделка юридического лица, выходящая за пределы его правоспособности — transaction by a legal entity (person) exceeding the limits of its legal capacity
- сделка на открытом рынке
- сделка на срок
- сделка, не соответствующая закону
- сделка по передаче права
- сделка репо
- сделка с превышением правомочий
- сделка с премией
- арбитражная сделка
- бартерная сделка - внешнеторговая сделка
- встречная сделка
- выгодная сделка
- инкассовая сделка
- клиринговая сделка
- коммерческая сделка
- компенсационная сделка
- консигнационная сделка
- кредитная сделка
- маргинальная сделка
- мировая сделка
- мнимая сделка
- мошенническая сделка
- невидимая сделка
- недействительная сделка
- незаконная валютная сделка
- ничтожная сделка
- нотариально удостоверенная сделка
- односторонняя сделка
- онкольная сделка
- оспоримая сделка
- пакетная сделка
- письменная сделка
- посредническая сделка
- преступная сделка
- притворная сделка
- противозаконная сделка
- реальная биржевая сделка
- рыночная сделка
- сепаратная сделка
- сомнительная сделка
- спекулятивная сделка
- срочная сделка
- товарообменная сделка
- торговая сделка
- устная сделка
- фиктивная сделка
- форвардная сделка
- фьючерсная сделка
- честная сделка
- экспортная сделка
- юридическая сделка -
16 торги
торги
Традиционная форма торговли, заключение юридической сделки с любым лицом, предложившим наиболее выгодные условии. К публичным Т. и выставлению продукции на биржу прибегают, в основном, государственные и общественные учреждения.
По существу Т. реализует принципы конкурсных начал при производстве и передаче продукции любого вила.
На Т. можно регулировать цену продукции и услуг, используя механизм конкуренции, а также выдвигать более жесткие требования по гарантиям качества и надлежащего исполнения своих обязательств, вытекающих из договора.
На Т. могут быть предложены различные методы финансового регулирования: торги с предложением цены, торги со скидкой, при которых цена фиксируется в объявлении о Т., а оференты предлагают свою скидку.
На Т. могут быть предложены условия кредитования работ, различные формы оплаты продукции: наличными, безналичной оплатой, в рублях частично в валюте, на основе товарообменных операций (бартера). По форме проведения различают торги главные, торги закрытые, торги негласные. С точки зрения теории организации и техники посредничества в торговле продукцией и услугами Т. представляют собой одну из разновидностей сделки с использованием механизма оферты и акцепта.
В методике Т. выделяются четыре этапа:
1) заказчик уведомляет претендентов о намерении вступить в сделку - предлагается дать исходную документацию и свою цену (иногда это называют тендерной документацией, приглашением к торгам и др.);
2) претенденты дают тендерные предложения (оферту или тендер);
3) определяются победители торгов (однако это не ведет к заключению сделки между заказчиком и оферентом);
4) проводятся переговоры, заключается контракт или договор.
Основными факторами, влияющими на принятие решения потенциальным претендентом о целесообразности участия в Т., являются: объем заказа; соотношение объема заказа продукции и услуг; сроки исполнения заказов; стоимость подготовки тендерных предложений; степень возможной конкуренции; прогнозируемая прибыль; перспектива передачи продукции другим заказчикам; перспектива развития продукции, создания модификаций; стоимость заказа; научная значимость; возможность создания научного задела; возможность приобретения нового оборудования или технологии; перспектива получения последующих заказов на аналогичную продукцию.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]
торги
Состязательная форма заключения договора закупки (продажи), при которой покупатель (продавец) объявляет конкурс или аукцион (тендерные торги) на товар, работу, услугу.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > торги
-
17 международный контракт купли-продажи
комм. international purchase and sale contract
Заключение международного контракта купли-продажи товаров
При осуществлении экспортно-импортных торговых операций экономический агент в первую очередь заключает международный контракт купли-продажи товаров. Правовой базой для заключения международного контракта является Венская конвенция “О договорах международной купли-продажи”. Существует несколько категорий международных типовых контрактов, разработанных:
* Экономической комиссией ООН и Международной торговой палатой (ICC — International Chamber of Commerce) (г. Париж);
* профессиональными ассоциациями экономических агентов, например, London Corn Trade Association, (контракты, отражающие специфику продукции, зоны ее происхождения, условия продажи и др. (для зерновой, лесной, хлопковой продукции, масличных семян, сахара, какао, кофе), а также контракты, используемые на фондовых биржах);
* ассоциациями адвокатных бюро разных стран.
Заключение международного контракта (договора) — очень ответственный этап в осуществлении сделки. Лица (лицо), участвующие в его заключении, должны тщательно и подробно изучить условия, согласуемые сторонами, знать соответствующие нормативные акты, регулирующие международные сделки. Условия заключаемого контракта анализируются руководителями предприятия, его главным бухгалтером, юристом и другими ответственными лицами.
Типовой международный контракт купли-продажи товаров состоит из следующих разделов: предмет контракта, условие поставки согласно системе “ИНКОТЕРМС-1990”, количество и качество товаров, сроки и дата поставки, цена товара и общая стоимость контракта, прием товара, непредвиденные обстоятельства, споры, расторжение контракта, порядок и форма расчетов и др. В контракте указывается, кто несет расходы, связанные с погрузкой, транспортировкой и страхованием, а также устанавливаются штрафные санкции и возмещение убытков в случае неисполнения условий контракта. Существуют различные условия, согласно которым указанные расходы в соответствующей мере берет на себя покупатель или продавец. Эти условия обозначаются торговыми терминами, которым Международная торговая палата присвоила используемые во всем мире сокращения, описанные в Международных правилах толкования торговых терминов ИНКОТЕРМС (International Commercial Terms) в редакции 1990 года. Для успешного совершения сделки экономический агент должен знать значение и содержание четырех основных групп торговых терминов, применяемых при заключении и исполнении договора международной купли-продажи товаров, характеристику и классификацию этих терминов.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > международный контракт купли-продажи
-
18 invoice
счет-фактура (платежный документ). Оформляется, как правило, посредством заполнения стандартной формы и выдается продавцом покупателю для расчетов по отдельным операциям.Содержит обычно следующие данные: имя и адрес покупателя; наименование товара и его цену; пункт, в который товар был доставлен или отгружен; дату совершения операции (сделки); условия продажи. Некоторые счета-фактуры, особенно оформляемые при международных сделках, содержат гораздо более подробную информацию, в том числе указание валюты, в которой должны производиться расчеты, условия отгрузки, описание маркировки на товаре или его упаковке (таре) и другие данные в соответствии с требованиями правительственных и (или) таможенных органов. В международной торговле различается несколько разновидностей счетов-фактур. Коммерческая фактура (commercial invoice оформляется продавцом по его стандартной форме и выдается покупателю. Предварительный, или временный, счет (preliminary or provisional invoice) выдается в случае, когда окончательные детали сделки к моменту отгрузки неизвестны либо если ее условия предусматривают возможный отказ покупателя от товара. Окончательный счет (final invoice)оформляется для уточнения размеров расчета по сделке и выдается в случаях, когда ранее оформлялись предварительные счета. Счет-меморандум (memorandum invoice) - платежный документ в краткой форме (допускается оформление и в письменном виде), не рассматриваемый продавцом в качестве официального. Используется в указанном качестве покупателем. Таможенная фактура (customs invoice) -специальный счет, прилагаемый к коммерческой фактуре и вручаемый таможенным властям страны-импортера. Заполняется по установленной стандартной форме. Содержит некоторые данные в дополнение к коммерческой фактуре. Консульская фактура (consular invoice)-особая форма таможенной фактуры. Оформляется в случае, когда требуется специальное подтверждение (легализация) страны-импортера на предмет соответствия импортному лицензированию, для упрощения таможенных процедур либо в целях сбора средств на содержание местных консульств. Невыполнение требования о выдаче импортером легализованных консульских фактур в странах, где это принято, может повлечь за собой осложнения при таможенной очистке товаров либо крупный штраф на импортера. Требования об оформлении консульских фактур чаще всего предъявляются в странах Латинской Америки.English-Russian explanatory dictionary of the external economic terms > invoice
-
19 взаимозачет платежей по сделкам
взаимозачет платежей по сделкам
Спекулятивные сделки на Лондонской фондовой бирже (London Stock Exchange), когда все индивидуальные покупки и продажи в рамках какого-то счета (account) взаимно покрываются и погашать нужно только разницу. См. также: cash and new (форма продления фондовой сделки).
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > взаимозачет платежей по сделкам
-
20 биржа
биржа
Организационная форма рынка, на котором производится свободная торговля товарами (товарная биржа), ценными бумагами (фондовая биржа), валютой (валютная биржа), наем рабочих (биржа труда), и где формируются рыночные цены (курсы) на основе фактического соотношения спроса и предложения.
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]
биржа
Организационная форма рынка, на котором производится свободная торговля товарами (товарная биржа), ценными бумагами (фондовая биржа), валютой (валютная биржа), наем рабочих (биржа труда), и где формируются рыночные цены (курсы) на основе фактического соотношения спроса и предложения. Сделки на бирже производят трейдеры, уполномоченные представители организаций — членов биржи, допущенных к торгам. • Некоторые типы бирж: Биржа закрытого типа (Closed exchange) — биржа, на которой все операции ведутся только через брокерские конторы, создаваемые участниками биржи. Биржа недвижимости (Real estate exchange (market)) – биржа, которая оказывает содействие акционерам биржи в приобретении и аренде недвижимости, приватизации основных фондов, формировании рынка недвижимости. Биржа публичная (Public exchange) - биржа, находящаяся под наблюдением государства; доступ на нее свободен для всех лиц, желающих участвовать в биржевой торговле. Биржа товарная (Commodity exchange) — биржа, на которой ведется оптовая продажа различных массовых товаров многочисленных производителей широкому кругу покупателей. Такие биржи обычно дифференцируюся по видам товаров: хлопковая, зерновая, нефтяная и т.д. Биржа труда (Labour exchange; job center) — государственное учреждение, регулярно осуществляющее посреднические операции на рынке труда. Биржа фондовая-- См. Рынок ценных бумаг Биржа частная (Private exchange) — биржа, организованная в форме акционерной компании на основе ее устава. Доступ на частную биржу открыт для ограниченного круга лиц, входящих в биржевую корпорацию (участники которой, в отличие от акционеров биржи, не имеют права на получение дивидендов, а им лишь предоставляется право на заключение сделок в помещении биржи).
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > биржа
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Форма сделки — Сделки совершаются: устно; в простой письменной форме; в нотариальной письменной форме (или). ст. 158 ГК РФ … Словарь: бухгалтерский учет, налоги, хозяйственное право
ФОРМА СДЕЛКИ — вид оформления сделок, как то: устная форма; письменная форма (простая или нотариальная). Форма зависит от значения сделки, длительности возникающих в связи с ней прав и обязанностей, необходимости точного однозначного выражения воли участников … Большой экономический словарь
Письменная форма сделки — Сделка в письменной форме должна быть совершена путем составления документа, выражающего ее содержание и подписанного лицом или лицами, совершающими сделку, или должным образом уполномоченными ими лицами. Законом, иными правовыми актами и… … Словарь: бухгалтерский учет, налоги, хозяйственное право
ФОРМА СДЕЛКИ, ПИСЬМЕННАЯ — сделка, которая совершается путем составления документа, выражающего ее содержание и подписанного лицом или лицами, совершающими сделку, или уполномоченными ими лицами … Большой экономический словарь
ПРОСТАЯ ПИСЬМЕННАЯ ФОРМА СДЕЛКИ — см. Форма сделок … Юридический словарь современного гражданского права
ФОРМА СДЕЛОК — в соответствии со ст. 159 ГК сделки совершаются устно или в письменной форме (простой или нотариальной). Сделка, которая может быть совершена устно, считается совершенной и в том случае, когда из поведения лица явствует его воля совершить сделку … Юридический словарь современного гражданского права
Форма сделок — Сделка может быть выражена: 1) в устной форме; 2) в письменной форме: а) простой письменной; б) нотариально заверенной; в) требующей государственной регистрации. Нотариальная форма сделки требуется лишь в тех случаях, когда это прямо… … Большой юридический словарь
Форма сделок — (англ. form of deals) в соответствии с гражданским законодательством РФ сделки совершаются устно или в письменной форме (простой или нотариальной). Сделка, которая может быть совершена устно, считается совершенной и в том случае, когда из… … Энциклопедия права
ФОРМА ПРОДЛЕНИЯ ФОНДОВОЙ СДЕЛКИ — (cash and new) Мера, позволяющая спекулянтам на Лондонской фондовой бирже перенести сделку с одного расчетного дня (account day) на последующий расчетный день. Заменяет собой контанго (contango), однако в настоящее время не поощряется.… … Словарь бизнес-терминов
форма продления фондовой сделки — Мера, позволяющий спекулянтам на Лондонской фондовой бирже перенести сделку с одного рассчетного дня (account day) на последующий расчетный день. Заменяет собой прежние кон танго (contango), однако в настоящее время не поощряется. Заключается в… … Справочник технического переводчика
Сделки внешнеторговые — сделки, содержанием которых являются экспортно импортные операции по обмену товарами, услугами, продуктами творческой деятельности и т. п., в которых хотя бы одной из сторон является иностранный гражданин или иностранное юридическое лицо … Большая советская энциклопедия